How to Provide Food for Thought and Make Translations Profitable

10.04.2014, Diskussion, DHI London

Making excellent academic work visible to the world by translating it into English or other languages presents publisher and editors with an opportunity and a challenge. To increase the opportunities and reduce the challenges, countries such as Germany have started offering grants for translations in the humanities and social sciences. The German Historical Institute London and Geisteswissenschaften International would like to invite publishers, editors and rights managers to a reception to show them these opportunities as an enjoyable conclusion to the London Book Fair 2014. The reception will start at 5:00 p.m. at the German Historical Institute, 17 Bloomsbury Square.

Participants are also invited to a panel discussion between publishers with different views on the topic of translation. The informal round of drinks following this programme will give us an opportunity to celebrate the end of the fair.


A panel debate on academic translations organized by Geisteswissenschaften International and the German Historical Institute London

Thursday, 10th April 2014, 5 p.m.

at the German Historical Institute (17 Bloomsbury Square, London WC1A 2NJ).



5:00 p.m. Welcome by Andreas Gestrich, Director of German Historical Institute

Panel I: Academic Translations – Publishers’ and authors’ experiences

  • Marion Berghahn, Publisher (Berghahn Books),
  • Christiane Eisenberg (Humboldt Universität zu Berlin),
  • Ines ter Horst, Rights Manager (Chicago University Press)

Chair: Andreas Gestrich (GHI London)

Panel II: How to Provide Food for Thought and Make Translations Profitable

  • Robert Faber, Senior Commissioning Editor, History (Oxford University Press),
  • Detlef Felken, Editor-in-Chief, (Publishers C.H. Beck),
  • Simon Winder, Publishing Director (Penguin Press)

Chair: Anke Simon (Börsenverein des Deutschen Buchhandels)

7:00 p.m. Reception


For participation please register with abellamy(at)